Characters remaining: 500/500
Translation

trung liên

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "trung liên" se traduit en français par "mitrailleuse légère". Voici une explication détaillée pour un apprenant français :

Définition

"Trung liên" désigne une arme à feu automatique conçue pour tirer rapidement des balles. Elle est plus légère qu'une mitrailleuse lourde, ce qui permet de la transporter plus facilement sur le champ de bataille.

Instructions d'utilisation

On utilise "trung liên" dans le contexte militaire, lorsque l'on parle d'armement ou de tactiques de combat. Ce terme est souvent employé dans des discussions sur l'équipement militaire, l'histoire militaire, ou les stratégies de guerre.

Exemple
  • Trong chiến tranh, quân đội thường sử dụng trung liên để bảo vệ lãnh thổ. (Dans la guerre, l'armée utilise souvent des mitrailleuses légères pour défendre le territoire.)
Utilisation avancée

Dans un contexte militaire, on peut discuter des différents types de "trung liên", de leur efficacité, de leur portée, et de leur utilisation stratégique. Il est également possible de comparer "trung liên" à d'autres types d'armes, comme les mitrailleuses lourdes ou les fusils d'assaut.

Variantes de mots
  • Mitrailleuse (générique) : "súng máy" en vietnamien.
  • Mitrailleuse lourde : "trọng liên" en vietnamien.
  • Fusil d'assaut : "súng trường" en vietnamien.
Différents sens

Dans un contexte différent, "trung liên" peut également être utilisé de manière métaphorique pour décrire quelque chose qui relie deux éléments, bien que ce ne soit pas sa signification principale. Ce sens est moins courant et se retrouve plus souvent dans des conversations figuratives.

Synonymes
  • Mitrailleuse légère : peut être remplacé par "súng máy nhẹ".
  • Arme automatique : "vũ khí tự động" peut également être utilisé dans un contexte plus général.
  1. (mil.) mitrailleuse légère.

Similar Spellings

Words Containing "trung liên"

Comments and discussion on the word "trung liên"